창세기 9장 "새로운 시작" The New Beginning 1 God blessed Noah and his sons and said to them, “Have many children. Fill the earth with your people. 2 Every animal on earth, every bird in the air, every animal that crawls on the ground, and every fish in the sea will be afraid of you. All of them will be under your control. 3 In the past, I gave you the green plants to eat. Now every animal will also be food for you. I gi..
창세기 8장 "홍수가 끝나다." "The heart of God who loves man" 인간을 사랑하시는 하나님의 마음 The Flood Ends 1 But God did not forget about Noah. God remembered him and all the animals that were with him in the boat. ①God made a wind blow over the earth, and all the water began to disappear. 2 Rain stopped falling from the sky, and water stopped flowing from under the earth. 3-4 The water that covered the earth began to go down. After 15..
창세기 7장 홍수가 시작되다. 창세기 7장 The Flood Begins 1 Then the Lord said to Noah, “I have seen that you are a good man, even among the evil people of this time. So gather your family, and all of you go into the boat. 2 Get seven pairs (seven males and seven females) of every kind of clean animal. And get one pair (one male and one female) of every other animal on the earth. Lead all these animals into the boat with you. 3 ..
창세기 6장 창세기 6장 1-4절 People Became Evil 1-4 ①The number of people on earth ②continued to increase. When these people had daughters, the sons of God saw ③how beautiful they were. So they chose the women they wanted. They married them, and the women had their children. Then the Lord said, “People are only human. I will not ④let my Spirit be troubled by them forever. I will let them live only 120 years. Dur..
창세기 5장 The History of Adam’s Family 1 This is the history of Adam’s family. When God created people, he made them like himself. 창세기 5장 1절 : "하나님의 형상대로 지으심을 입은 인간" • create (동) 창조하다, 만들다 [ *pregnance (명) 임신]• like himself : 그 자신의 형상대로 인간의 가치를 회복해야 한다는 명제를 도출하게 됩니다. 하나님 자신의 형상대로 지으심을 받은 인간이 오늘날 짐승의 모습으로 전락하려하는 지경은 참으로 개탄스러울 뿐입니다. 오! 주여, 최초 지으심을 입은 인간의 모습으로 교제하길 원합니다. 2 He created them male and female. An..
창세기 4장 The First Family 1 Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to a son. She named him Cain. Eve said, “With the Lord's help, I have made a man!” 창세기 4장 1절 : "이브는 하나님의 도움으로 잉태함을 인정합니다." • pregnant (형) 임신한 [ *pregnance (명) 임신] • give birth to~ : ~을 출산하다. 낳다 • 5형식 문장 : 주어(S)＋동사(V)＋목적어(O)＋보어(C) → She named him Cain. 그녀가 그를 가인이라고 이름지었다. 2 Eve gave birth again to C..
창세기 3장 "인간의 범죄" Genesis 3 Gen 3:1 Now the serpent was the shrewdest of all the creatures the LORD] God had made. "Really?" he asked the woman. "Did God really say you must not eat any of the fruit in the garden?"Gen 3:2 "Of course we may eat it," the woman told him.Gen 3:3 "It's only the fruit from the tree at the center of the garden that we are not allowed to eat. God says we must not eat it or even touch it,..
창세기 2장(NLT) Genesis 2 Gen 2:1 So the creation of the heavens and the earth and everything in them was completed. Gen 2:2 On the seventh day, having finished his task, God rested from all his work. Gen 2:3 And God blessed the seventh day and declared it holy, because it was the day when he rested from his work of creation. Gen 2:4 This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LOR..
창세기(Genesis) 1장[NLT] Genesis Gen 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth. Gen 1:2 The earth was empty, a formless mass cloaked in darkness. And the Spirit of God was hovering over its surface. Gen 1:3 Then God said, "Let there be light," and there was light. Gen 1:4 And God saw that it was good. Then he separated the light from the darkness. Gen 1:5 God called the light "day" and the darkness "nig..
About NNT(New Living Trnaslation) Bible The goal of any Bible translation is to convey the meaning of the ancient Hebrew and Greek texts as accurately as possible to the modern reader. The New Living Translation is based on the most recent scholarship in the theory of translation. The challenge for the translators was to create a text that would make the same impact in the life of modern readers that the original text had for the orig..