본문 바로가기
  • 영어? 당신의 꿈을 이루세요!
영문법

[영문법-특수구문(Ⅲ)]생략(Ellipsis)

by Yitzhak 2018. 5. 30.

생략(Ellipsis)이란 무엇인가요?


사람들간에 사용하는 말이 충분히 알아차릴 만한 내용, 문장의 전후관계를 보아서 충분히 예측할 수 있는 내용, 관용적으로 쓰는 말에는 반복을 피하고 간결한 표현을 위해서 생략(ellipsis)을 합니다. 특히, 영어문장의 특성이 그렇습니다. 간결성... 생략하는 어구는 중복되는 어구와 반복되지 않는 어구를 생략하는 경우가 있으며 주로 회화, 일기, 광고문, 전보등에 많이 쓰입니다.


생략(Ellipsis)의 규칙과 유형


  • 주어의 생략

    • Tom always does his homwork first and (he) plays basketball.「주어의 중복」

    Tom은 항상 숙제를 하고 농구를 한다.

    • (I) Thank you very much.「관용적인 생략」

    대단히 감사합니다.

    • (I) Beg your pardon.「관용적 생략-회화」

    죄송합니다.

    • (You) Behave yourself.「관용적 생략-명령문」

    얌전히 있어.

    • (I) Got up at 8.「관용적 생략-일기문」

    나는 8시에 일어났다.


  • 동사의 생략

    • Tom loves mountainst and Jnae (loves) lakes.「동사의 중복」

    Tom은 산을 좋아하고 Jane은 호수를 좋아한다.

    • I'd like to take a few days off but can't (take a few days off).「동사의 중복」

    나는 며칠 쉬고 싶지만 그럴 수 없다.

    • To err is human, to forgive (is) divine.「동사의 중복」

    실수는 인지상정이요, 용서는 신의 본성이다.

    • I can run fast than you (can run).「동사의 중복-비교급」

    나는 너보다 더 빨리 뛸 수 있다.

    • I warned my students not to smoke here but they began to (smoke) again.「동사의 중복-대부정사」

    내가 학생들에게 여기서 담배피우지 말라고 경고했지만 그들은 다시 피우기 시작했다.

    • You may go if you want to (go).「동사의 중복-대부정사」

    가고 싶으면 가도 좋아.

    • A : Can you dance?

    너 춤출 수 있어?

    B : Yes, I can (dance).「동사의 중복-의문문의 대답」

    응, 할 수 있어.

    • What (would happen) if I should fail?.「관용적 생략-예측가능한 말」

    내가 실패한다면 뭔 일이 일어날까?


  • 관용적 생략

    • (Give me) Your name and address, please.「편지」

    이름과 주소를 알려주세요.

    • (If one is) Out of sight, (one is) out of mind.「속담」

    만나지 않으면 마음도 멀어진다.

    • (If there are) so many people, (there are) so many minds.「속담」

    각양각색

    • (There is) No smoke without fire.「속담」

    아니 땐 굴뚝에 연기날까.

    • No parking (is allowed here).「광고문」

    주차금지.

    • Not smoking (is permitted here).「광고문」

    금연.

    • (This is) Not for sale.「안내문」

    비매품.

    • A cook (is) wanted.「구인광고문」

    요리사구함.



『주어(S)+동사(V)』의 생략

주의! 종속절(부사절) 속의 주어가 주절의 주어와 일치하는 경우에만 생략한다.


  • 접속사(as, when, while, though, if etc.)뒤에서 생략

    When (she was) young, she was wery clever.「시간부사절에서 생략」

    그녀가 어렸을 때 매우 영리했다.

    Through (he is) my neighbor, I don't know him at all. (X)「주절주어≠종속절주어」

    비록 그가 나의 이웃이지만, 나는 그를 전혀 모른다.

    Through (he is) urgly, he has a fine personality. (O)「주절주어=종속절주어」

    비록 그가 못생겼지만, 그는 훌륭한 인품을 가졌다.

    If (I am) at work, I can't answer your phone.「조건부사절에서 생략」

    만약 내가 근무 중이라면 너의 전화를 받을 수 없다.

    • I'll go with you if (it is) necessary.「비인칭주어는 생략가능」

    필요하다면 내가 너와 함께 갈께.

    • Never make a noise while (you are) eating or drinking.「시간부사절에서 생략」

    네가 먹거나 마시는 동안에 소리를 내서는 절대 안된다.


  • 감탄문, 명령문, 의문문의 응답하는 문장에서 생략

    • When a nice boy (he is)!「감탄문에서 생략」

    그는 참 착한 소년이구나!

    • How beautiful (you are)!

    너는 참 아름답구나!

    • (I wish you) A Happy New Year!

    근하신년!

    • (You are) Welcome!

    환영합니다!

    • (You take your ) Hats off!「명령문에서 생략」

    탈모! (모자벗어!)

    • ((You) tell me) Your name, please.

    이름을 말해주세요.

    • (Have you) Got a lighter?「의문문에서 생략」

    라이터 있냐?

    • A : (Have you) Ever been to the zoo?

    동물원에 가본 적 있니?

    B : No, (I have) never (been there.)

    아니, 가본 적 없어.

    • A : How are you?

    어떻게 지내요?

    B : (I am) Fine. (I) Thank you. And (how are) you?

    네, 좋습니다. 감사합니다. 당신은요.


  • 특정한 어구의 생략

    • He visited his grandmom's (house) last week.「확실한 장소의 명사」

    그는 지난주에 할머니댁을 방문했다.

    • I usually go to the baber's (shop) once a month.

    나는 보통 한달에 한번 이발소에 간다.

    • My father sat on reading today's newspaper (with a) pipe in (his) mouth.

    나의 아버지는 입에 파이프를 문채 오늘 신문을 읽으며 앉아있다.

    ※ 부대상황 :「with+목+형용사/ 분사/ 전치사구 → "~한 채로" 」

    • Were I a bird, I would fly to you.「if를 생략하고 도치」

    내가 새라면 너에게 날아갈텐데.

    • This is the man (who(m)) I met in the park yesterday.「목적격 관계대명사의 생략」

    이 사람이 어제 내가 공원에서 만났던 분이다.

    • (Being) Surprised at the news that he died, she almost fainted. 「분사구문에 Bing, Having been 생략」

    그가 죽었다는 소식에 놀랐기 때문에, 그녀는 거의 기절할 뻔했다.

    • at thirty (minutes) pass seven (o'clock)「수사 다음에 당연한 명사의 생략」

    7시 30분에




댓글0